त्यक्त्वा भृशं धनकुटुम्बवपुःप्रसूतम्
आधिं स्वशान्तिसुखबोधविनाशकं च ।
निर्बाधम् आप्तमनसा हि गताभिमानः
आत्मप्रमां जनयितुं मननं करिष्ये ।।
~ पारस मेहता
tyaktvā bhṛśaṁ dhana-kuṭumba-vapuḥ-prasūtam
ādhiṁ sva-śānti-sukha-bodha-vināśakaṁ ca
nirbādham āpta-manasā hi gatābhimānaḥ
ātma-pramāṁ janayituṁ mananaṁ kariṣye
अपने शान्ति, सुख और ज्ञान का नाश करने वाली धन, कुटुम्ब और शरीर से उत्पन्न होने वाली भारी चिन्ता को छोड़कर, मैं बिना किसी बाधा के, सन्तुष्ट मन से, बिना अभिमान के, आत्मज्ञान को प्रकट करने हेतु मनन करूंगा।
પોતાના શાંતિ, સુખ અને જ્ઞાન નો નાશ કરવા વાળી ધન, કુટુંબ, અને શરીરથી ઉત્પન્ન હતી ભારી ચિંતા છોડીને, હું વગર કોઈ બાધા, સંતુષ્ટ મનથી, વગર અભિમાન, આત્મજ્ઞાન અને પ્રકટ કરવા હેતુ મનન કરીશ.
Giving up the great anxiety it is born from money, family, and body, that destroys one peace, happiness, and knowledge, I will, without any obstacle, with a satisfied mind, and free of pride, engage in contemplation to manifest knowledge of the self.
— Sanskrit verse composed and translated by Paras Mehta